| 1 |
# Sphene Itailan Translation File. |
|---|
| 2 |
# Copyright (C) 2009 Python Italia A.P.S. |
|---|
| 3 |
# This file is distributed under the same license as the Sphene Community Tools package. |
|---|
| 4 |
# Antonio Fittipaldi <moaiamorfo@python-it.org>, 2009. |
|---|
| 5 |
# |
|---|
| 6 |
msgid "" |
|---|
| 7 |
msgstr "" |
|---|
| 8 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
|---|
| 9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 20:37+0200\n" |
|---|
| 11 |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
|---|
| 12 |
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <piro@develer.com>\n" |
|---|
| 13 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
|---|
| 14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 17 |
|
|---|
| 18 |
#: boardforms.py:19 |
|---|
| 19 |
msgid "-- Select Category --" |
|---|
| 20 |
msgstr "-- Seleziona la categoria --" |
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 |
#: feeds.py:22 feeds.py:25 |
|---|
| 23 |
#, python-format |
|---|
| 24 |
msgid "Latest threads in %(obj_name)s" |
|---|
| 25 |
msgstr "Ultime discussioni in %(obj_name)s" |
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 |
#: forms.py:58 lists.py:28 |
|---|
| 28 |
msgid "Subject" |
|---|
| 29 |
msgstr "Titolo" |
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 |
#: forms.py:59 models.py:1542 |
|---|
| 32 |
msgid "To" |
|---|
| 33 |
msgstr "A" |
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 |
#: forms.py:60 |
|---|
| 36 |
msgid "Post Icon" |
|---|
| 37 |
msgstr "Icona Messaggio" |
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 |
#: forms.py:61 forms.py:117 |
|---|
| 40 |
msgid "Body" |
|---|
| 41 |
msgstr "Testo" |
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 |
#: forms.py:64 forms.py:120 |
|---|
| 44 |
msgid "Markup" |
|---|
| 45 |
msgstr "Markup" |
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 |
#: forms.py:66 |
|---|
| 48 |
msgid "Captcha" |
|---|
| 49 |
msgstr "Captcha" |
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 |
#: forms.py:68 |
|---|
| 52 |
msgid "Please enter the result of the above calculation." |
|---|
| 53 |
msgstr "Per favore immetti il risultato dell'operazione." |
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 |
#: forms.py:100 |
|---|
| 56 |
msgid "Question" |
|---|
| 57 |
msgstr "Domanda" |
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 |
#: forms.py:101 |
|---|
| 60 |
msgid "Answers (1 per line)" |
|---|
| 61 |
msgstr "Risposte (una per riga)" |
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 |
#: forms.py:103 |
|---|
| 64 |
msgid "Allowed Choices per User" |
|---|
| 65 |
msgstr "Scelte disponibili per utente" |
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 |
#: forms.py:104 |
|---|
| 68 |
msgid "Enter how many answers a user can select." |
|---|
| 69 |
msgstr "Specifica quante risposte sono selezionabili da un utente." |
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 |
#: forms.py:122 |
|---|
| 72 |
msgid "Hide Post" |
|---|
| 73 |
msgstr "Nascondi messaggio" |
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 |
#: forms.py:144 |
|---|
| 76 |
msgid "Category" |
|---|
| 77 |
msgstr "Categoria" |
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 |
#: forms.py:145 |
|---|
| 80 |
msgid "Select target category" |
|---|
| 81 |
msgstr "Seleziona la categoria di destinazione" |
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 |
#: forms.py:156 |
|---|
| 84 |
msgid "Please describe why this thread had to be moved." |
|---|
| 85 |
msgstr "Per favore descrivi i motivi dello spostamento di questa discussione." |
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 |
#: lists.py:34 |
|---|
| 88 |
msgid "Author" |
|---|
| 89 |
msgstr "Autore" |
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 |
#: lists.py:40 templates/sphene/sphboard/listCategories.html:59 |
|---|
| 92 |
msgid "Views" |
|---|
| 93 |
msgstr "Visite" |
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 |
#: lists.py:45 models.py:1516 |
|---|
| 96 |
#: templates/sphene/sphboard/_post_authorinfo.html:10 |
|---|
| 97 |
#: templates/sphene/sphboard/listCategories.html:32 |
|---|
| 98 |
#: templates/sphene/sphboard/listCategories.html:61 |
|---|
| 99 |
msgid "Posts" |
|---|
| 100 |
msgstr "Messaggi" |
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 |
#: lists.py:50 |
|---|
| 103 |
msgid "Latest Post" |
|---|
| 104 |
msgstr "Ultimo messaggio" |
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 |
#: lists.py:56 |
|---|
| 107 |
msgid "Latest Post Author" |
|---|
| 108 |
msgstr "Autore dell'ultimo messaggio" |
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 |
#: lists.py:62 |
|---|
| 111 |
msgid "Heat" |
|---|
| 112 |
msgstr "Calore" |
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 |
#: models.py:1022 |
|---|
| 115 |
msgid "File" |
|---|
| 116 |
msgstr "File" |
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 |
#: models.py:1483 |
|---|
| 119 |
msgid "Board settings" |
|---|
| 120 |
msgstr "Impostazioni forum" |
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 |
#: models.py:1484 |
|---|
| 123 |
msgid "Signature" |
|---|
| 124 |
msgstr "Firma" |
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 |
#: models.py:1492 |
|---|
| 127 |
msgid "Default Notify Me - Value" |
|---|
| 128 |
msgstr "Default notifica - valore" |
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 |
#: models.py:1512 |
|---|
| 131 |
msgid "Successfully saved board profile." |
|---|
| 132 |
msgstr "Profilo forum salvato correttamente." |
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 |
#: models.py:1522 |
|---|
| 135 |
msgid "Board Signature" |
|---|
| 136 |
msgstr "Firma forum" |
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 |
#: models.py:1543 |
|---|
| 139 |
msgid "Cc" |
|---|
| 140 |
msgstr "Cc" |
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 |
#: models.py:1544 |
|---|
| 143 |
msgid "Bcc" |
|---|
| 144 |
msgstr "Ccn" |
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 |
#: renderers.py:96 renderers.py:98 |
|---|
| 147 |
msgid "Markdown" |
|---|
| 148 |
msgstr "Markdown" |
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 |
#: renderers.py:124 |
|---|
| 151 |
#, python-format |
|---|
| 152 |
msgid "" |
|---|
| 153 |
"Custom renderer '%(renderer)s' needs a matching Render Class entry in your " |
|---|
| 154 |
"sphene settings 'board_custom_markup'" |
|---|
| 155 |
msgstr "" |
|---|
| 156 |
"Il custom renderer '%(renderer)s' necessita della corrispondente voce Render " |
|---|
| 157 |
"Class nelle tue impostazioni Sphene 'board_custom_markup'" |
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 |
#: renderers.py:146 |
|---|
| 160 |
#, python-format |
|---|
| 161 |
msgid "Can't render markup '%(markup)s'" |
|---|
| 162 |
msgstr "Impossibile rendere il markup '%(markup)s'" |
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 |
#: renderers.py:160 |
|---|
| 165 |
#, python-format |
|---|
| 166 |
msgid "You can use %(description)s in your posts" |
|---|
| 167 |
msgstr "Puoi utilizzare %(description)s nei tuoi messaggi" |
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 |
#: views.py:53 |
|---|
| 170 |
msgid "Forum Overview" |
|---|
| 171 |
msgstr "Panoramica forum" |
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 |
#: views.py:129 templates/sphene/sphboard/listCategories.html:31 |
|---|
| 174 |
#: templates/sphene/sphboard/listCategories.html:54 |
|---|
| 175 |
msgid "Threads" |
|---|
| 176 |
msgstr "Discussioni" |
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 |
#: views.py:331 |
|---|
| 179 |
#, python-format |
|---|
| 180 |
msgid "--- Last Edited by %(username)s at %(edit_date)s ---" |
|---|
| 181 |
msgstr "--- Ultima modifica di %(username)s in data %(edit_date)s ---" |
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 |
#: views.py:379 |
|---|
| 184 |
msgid "Vote created successfully." |
|---|
| 185 |
msgstr "Voto specificato con successo." |
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 |
#: views.py:383 |
|---|
| 188 |
msgid "Post edited successfully." |
|---|
| 189 |
msgstr "Messaggio modificato con successo." |
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 |
#: views.py:385 |
|---|
| 192 |
msgid "Post created successfully." |
|---|
| 193 |
msgstr "Messaggio creato con successo." |
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 |
#: views.py:486 |
|---|
| 196 |
msgid "Annotated a users post." |
|---|
| 197 |
msgstr "Messaggio annotato." |
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 |
#: views.py:552 |
|---|
| 200 |
msgid "Moved thread into new category." |
|---|
| 201 |
msgstr "Discussione spostata nella nuova categoria." |
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 |
#: views.py:563 |
|---|
| 204 |
#, python-format |
|---|
| 205 |
msgid "This thread was moved from the category %(category_name)s" |
|---|
| 206 |
msgstr "Questa discussione Ú stata spostata dalla categoria %(category_name)s" |
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 |
#: views.py:576 |
|---|
| 209 |
msgid "You have already voted." |
|---|
| 210 |
msgstr "Hai già votato." |
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 |
#: views.py:580 |
|---|
| 213 |
msgid "Please select at least one answer." |
|---|
| 214 |
msgstr "Per favore seleziona almeno una risposta." |
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 |
#: views.py:586 |
|---|
| 217 |
#, python-format |
|---|
| 218 |
msgid "Please only select %(choices)d answers." |
|---|
| 219 |
msgstr "Per favore seleziona un massimo di %(choices)d risposte." |
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 |
#: views.py:590 |
|---|
| 222 |
msgid "" |
|---|
| 223 |
"You cannot abstain from voting and at the same time select a valid answer." |
|---|
| 224 |
msgstr "" |
|---|
| 225 |
"Non puoi scegliere di non votare e allo stesso tempo selezionare una " |
|---|
| 226 |
"risposta." |
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 |
#: views.py:599 |
|---|
| 229 |
msgid "You've selected an invalid choice." |
|---|
| 230 |
msgstr "Hai scelto una risposta non valida." |
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 |
#: views.py:607 |
|---|
| 233 |
#, python-format |
|---|
| 234 |
msgid "Voted for '%(choice)s'." |
|---|
| 235 |
msgstr "Hai votato '%(choice)s'." |
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 |
#: views.py:607 |
|---|
| 238 |
msgid "You selected to abstain from voting" |
|---|
| 239 |
msgstr "Hai scelto di non votare" |
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 |
#: views.py:625 |
|---|
| 242 |
msgid "Successfully created email notification monitor." |
|---|
| 243 |
msgstr "Notifica email creata con successo." |
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 |
#: views.py:627 |
|---|
| 246 |
msgid "Removed email notification monitor." |
|---|
| 247 |
msgstr "Nofitica email rimossa." |
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 |
#: widgets.py:18 |
|---|
| 250 |
#, python-format |
|---|
| 251 |
msgid "User not found: %s." |
|---|
| 252 |
msgid_plural "Users not found: %s." |
|---|
| 253 |
msgstr[0] "Utente non trovato: %s" |
|---|
| 254 |
msgstr[1] "Utenti non trovati: %s" |
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 |
#: widgets.py:44 |
|---|
| 257 |
msgid "Standard" |
|---|
| 258 |
msgstr "Normale" |
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 |
#: widgets.py:45 |
|---|
| 261 |
msgid "Good" |
|---|
| 262 |
msgstr "Pollice su" |
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 |
#: widgets.py:46 |
|---|
| 265 |
msgid "Bad" |
|---|
| 266 |
msgstr "Pollice giù" |
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 |
#: widgets.py:47 |
|---|
| 269 |
msgid "Exclamation Mark" |
|---|
| 270 |
msgstr "Punto esclamativo" |
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 |
#: widgets.py:48 |
|---|
| 273 |
msgid "Question Mark" |
|---|
| 274 |
msgstr "Punto interrogativo" |
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 |
#: widgets.py:49 |
|---|
| 277 |
msgid "Lamp" |
|---|
| 278 |
msgstr "Lampadina" |
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 |
#: widgets.py:50 |
|---|
| 281 |
msgid "Smile" |
|---|
| 282 |
msgstr "Sorriso" |
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 |
#: widgets.py:51 |
|---|
| 285 |
msgid "Angry" |
|---|
| 286 |
msgstr "Arrabbiato" |
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 |
#: widgets.py:52 |
|---|
| 289 |
msgid "Laugh" |
|---|
| 290 |
msgstr "Risata" |
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 |
#: widgets.py:53 |
|---|
| 293 |
msgid "Sad" |
|---|
| 294 |
msgstr "Triste" |
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 |
#: widgets.py:54 |
|---|
| 297 |
msgid "Wink" |
|---|
| 298 |
msgstr "Occhiolino" |
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 |
#: templates/sphene/sphboard/_category_monitor.html:4 |
|---|
| 301 |
#: templates/sphene/sphboard/listCategories.html:17 |
|---|
| 302 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:70 |
|---|
| 303 |
msgid "You are currently receiving email notifications on new posts." |
|---|
| 304 |
msgstr "Stai ricevendo notifiche di nuovi messaggi via email." |
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 |
#: templates/sphene/sphboard/_category_monitor.html:4 |
|---|
| 307 |
#: templates/sphene/sphboard/listCategories.html:17 |
|---|
| 308 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:70 |
|---|
| 309 |
msgid "Stop notifications" |
|---|
| 310 |
msgstr "Blocca notifiche" |
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 |
#: templates/sphene/sphboard/_category_monitor.html:6 |
|---|
| 313 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:72 |
|---|
| 314 |
msgid "" |
|---|
| 315 |
"You are currently receiving email notifications on new posts because you " |
|---|
| 316 |
"subscribed to a parent category." |
|---|
| 317 |
msgstr "" |
|---|
| 318 |
"Stai ricevendo notifiche via email per i nuovi messaggi perché sei iscritto " |
|---|
| 319 |
"alla categoria superiore." |
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 |
#: templates/sphene/sphboard/_category_monitor.html:9 |
|---|
| 322 |
#: templates/sphene/sphboard/listCategories.html:20 |
|---|
| 323 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:75 |
|---|
| 324 |
msgid "Notify me by email on new posts." |
|---|
| 325 |
msgstr "Invia notifica di nuovi messaggi via email." |
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 |
#: templates/sphene/sphboard/_displayBreadcrumbs.html:5 |
|---|
| 328 |
msgid "Board" |
|---|
| 329 |
msgstr "Forum" |
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 |
#: templates/sphene/sphboard/_displayLatestPost.html:7 |
|---|
| 332 |
#, python-format |
|---|
| 333 |
msgid "at %(latest_post)s" |
|---|
| 334 |
msgstr "il %(latest_post)s" |
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 |
#: templates/sphene/sphboard/_displayLatestPost.html:10 |
|---|
| 337 |
#, python-format |
|---|
| 338 |
msgid "At <a href=\"%(post_url)s\">%(latest_post)s</a>" |
|---|
| 339 |
msgstr "Il <a href=\"%(post_url)s\">%(latest_post)s</a>" |
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 |
#: templates/sphene/sphboard/_displayLatestPost.html:13 |
|---|
| 342 |
#: templates/sphene/sphboard/listCategories.html:74 |
|---|
| 343 |
msgid "By" |
|---|
| 344 |
msgstr "di" |
|---|
| 345 |
|
|---|
| 346 |
#: templates/sphene/sphboard/_displayLatestPost.html:15 |
|---|
| 347 |
msgid "No Posts Yet." |
|---|
| 348 |
msgstr "Nessun messaggio pubblicato." |
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 |
#: templates/sphene/sphboard/_displayPostForm.html:19 |
|---|
| 351 |
msgid "Loading Preview ..." |
|---|
| 352 |
msgstr "Caricamento anteprima in corso..." |
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 |
#: templates/sphene/sphboard/_displayPostForm.html:46 |
|---|
| 355 |
msgid "" |
|---|
| 356 |
"You are already receiving email notifications for this thread or category." |
|---|
| 357 |
msgstr "Stai già ricevendo notifiche email per questa discussione o categoria." |
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 |
#: templates/sphene/sphboard/_displayPostForm.html:48 |
|---|
| 360 |
msgid "Notify me by email on new posts in this thread." |
|---|
| 361 |
msgstr "Invia notifiche email di nuovi messaggi in questa discussione." |
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 |
#: templates/sphene/sphboard/_displayPostForm.html:54 |
|---|
| 364 |
msgid "Add a poll to this thread" |
|---|
| 365 |
msgstr "Aggiungi un sondaggio a questa discussione" |
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 |
#: templates/sphene/sphboard/_displayPostForm.html:59 |
|---|
| 368 |
msgid "Poll" |
|---|
| 369 |
msgstr "Sondaggio" |
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 |
#: templates/sphene/sphboard/_displayPostForm.html:73 |
|---|
| 372 |
msgid "Upload Attachment" |
|---|
| 373 |
msgstr "Upload allegato" |
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 |
#: templates/sphene/sphboard/_displayPostForm.html:84 |
|---|
| 376 |
msgid "Upload File" |
|---|
| 377 |
msgstr "Upload file" |
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 |
#: templates/sphene/sphboard/_displayPostForm.html:89 |
|---|
| 380 |
msgid "Post" |
|---|
| 381 |
msgstr "Invia" |
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 |
#: templates/sphene/sphboard/_displayPostForm.html:89 |
|---|
| 384 |
msgid "Preview" |
|---|
| 385 |
msgstr "Anteprima" |
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 |
#: templates/sphene/sphboard/_new_thread_link.html:5 |
|---|
| 388 |
msgid "Post New Thread" |
|---|
| 389 |
msgstr "Scrivi nuova discussione" |
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 |
#: templates/sphene/sphboard/_new_thread_link.html:9 |
|---|
| 392 |
msgid "You have no permission to create a new thread." |
|---|
| 393 |
msgstr "Non disponi dei permessi per creare una nuova discussione." |
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 |
#: templates/sphene/sphboard/_new_thread_link.html:11 |
|---|
| 396 |
msgid "Please login to create a new thread." |
|---|
| 397 |
msgstr "Esegui il login per creare una nuova discussione." |
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 |
#: templates/sphene/sphboard/_post_authorinfo.html:4 |
|---|
| 400 |
msgid "Posted by" |
|---|
| 401 |
msgstr "Scritto da" |
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 |
#: templates/sphene/sphboard/_post_authorinfo.html:13 |
|---|
| 404 |
msgid "Registered at" |
|---|
| 405 |
msgstr "Registrato il" |
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 |
#: templates/sphene/sphboard/annotate.html:10 |
|---|
| 408 |
#, python-format |
|---|
| 409 |
msgid "Annotate post: %(subject)s by " |
|---|
| 410 |
msgstr "Annota messaggio: %(subject)s di " |
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 |
#: templates/sphene/sphboard/annotate.html:17 |
|---|
| 413 |
msgid "Annotate" |
|---|
| 414 |
msgstr "Annota" |
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 |
#: templates/sphene/sphboard/edit_poll.html:11 |
|---|
| 417 |
msgid "Editing Poll" |
|---|
| 418 |
msgstr "Modifica sondaggio" |
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 |
#: templates/sphene/sphboard/edit_poll.html:25 |
|---|
| 421 |
msgid "Save" |
|---|
| 422 |
msgstr "Salva" |
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 |
#: templates/sphene/sphboard/listCategories.html:9 |
|---|
| 425 |
msgid "Latest" |
|---|
| 426 |
msgstr "Ultime" |
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 |
#: templates/sphene/sphboard/listCategories.html:30 |
|---|
| 429 |
msgid "Title" |
|---|
| 430 |
msgstr "Titolo" |
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 |
#: templates/sphene/sphboard/listCategories.html:33 |
|---|
| 433 |
#: templates/sphene/sphboard/listCategories.html:62 |
|---|
| 434 |
msgid "Last Post" |
|---|
| 435 |
msgstr "Ultimo messaggio" |
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 |
#: templates/sphene/sphboard/listCategories.html:41 |
|---|
| 438 |
msgid "" |
|---|
| 439 |
"There are currently no categories. (Or you have no permission to see them.)" |
|---|
| 440 |
msgstr "Nessuna categoria disponibile (o non hai i permessi per visualizzarle)" |
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 |
#: templates/sphene/sphboard/listCategories.html:57 |
|---|
| 443 |
msgid "Subject / Author" |
|---|
| 444 |
msgstr "Titolo / autore" |
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 |
#: templates/sphene/sphboard/listCategories.html:71 |
|---|
| 447 |
#, python-format |
|---|
| 448 |
msgid "" |
|---|
| 449 |
"Thread was moved: <a href=\"%(th_url)s\">%(th_subject)s</a> into <a href=\"%" |
|---|
| 450 |
"(cat_url)s\">%(cat_name)s</a>." |
|---|
| 451 |
msgstr "" |
|---|
| 452 |
"La discussione <a href=\"%(th_url)s\">%(th_subject)s</a> Ú stata spostata in " |
|---|
| 453 |
"<a href=\"%(cat_url)s\">%(cat_name)s</a>." |
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 |
#: templates/sphene/sphboard/listCategories.html:74 |
|---|
| 456 |
msgid "Sticky:" |
|---|
| 457 |
msgstr "Importante:" |
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 |
#: templates/sphene/sphboard/listCategories.html:74 |
|---|
| 460 |
msgid "Hot:" |
|---|
| 461 |
msgstr "Hot:" |
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 |
#: templates/sphene/sphboard/listCategories.html:74 |
|---|
| 464 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:144 |
|---|
| 465 |
msgid "Poll:" |
|---|
| 466 |
msgstr "Sondaggio:" |
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 |
#: templates/sphene/sphboard/listCategories.html:74 |
|---|
| 469 |
msgid "Locked:" |
|---|
| 470 |
msgstr "Chiuso:" |
|---|
| 471 |
|
|---|
| 472 |
#: templates/sphene/sphboard/listCategories.html:86 |
|---|
| 473 |
#, python-format |
|---|
| 474 |
msgid "%(hits)s Threads in this category." |
|---|
| 475 |
msgstr "%(hits)s discussioni in questa categoria." |
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 |
#: templates/sphene/sphboard/listCategories.html:91 |
|---|
| 478 |
msgid "Mark all Posts in this Category as read." |
|---|
| 479 |
msgstr "Segna come letti tutti i messaggi di questa categoria." |
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 |
#: templates/sphene/sphboard/listCategories.html:91 |
|---|
| 482 |
msgid "Catch Up" |
|---|
| 483 |
msgstr "Raggiungi" |
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 |
#: templates/sphene/sphboard/listCategories.html:97 |
|---|
| 486 |
msgid "Mark all as read" |
|---|
| 487 |
msgstr "Segna tutto come letto" |
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 |
#: templates/sphene/sphboard/move.html:10 |
|---|
| 490 |
#, python-format |
|---|
| 491 |
msgid "Move Thread: %(subject)s by " |
|---|
| 492 |
msgstr "Sposta discussione: %(subject)s di " |
|---|
| 493 |
|
|---|
| 494 |
#: templates/sphene/sphboard/move.html:17 |
|---|
| 495 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:55 |
|---|
| 496 |
msgid "Move Thread" |
|---|
| 497 |
msgstr "Sposta discussione" |
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 |
#: templates/sphene/sphboard/new_post_email.html:3 |
|---|
| 500 |
#, python-format |
|---|
| 501 |
msgid "" |
|---|
| 502 |
"\n" |
|---|
| 503 |
"%(full_name)s just posted in a thread or forum you are monitoring:\n" |
|---|
| 504 |
"\n" |
|---|
| 505 |
"visit http://%(baseurl)s%(abs_url)s to view the post.\n" |
|---|
| 506 |
msgstr "" |
|---|
| 507 |
"\n" |
|---|
| 508 |
"%(full_name)s ha appena scritto in una discussione o un forum che stai " |
|---|
| 509 |
"controllando:\n" |
|---|
| 510 |
"\n" |
|---|
| 511 |
"visita http://%(baseurl)s%(abs_url)s per leggere il messaggio.\n" |
|---|
| 512 |
|
|---|
| 513 |
#: templates/sphene/sphboard/post.html:14 |
|---|
| 514 |
msgid "Editing post" |
|---|
| 515 |
msgstr "Modifica messaggio" |
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 |
#: templates/sphene/sphboard/post.html:17 |
|---|
| 518 |
#, python-format |
|---|
| 519 |
msgid "Posting reply to thread %(subject)s." |
|---|
| 520 |
msgstr "Scrittura risposta alla discussione %(subject)s." |
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 |
#: templates/sphene/sphboard/post.html:19 |
|---|
| 523 |
msgid "Posting new thread." |
|---|
| 524 |
msgstr "Scrittura nuova discussione." |
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:41 |
|---|
| 527 |
msgid "Thread Options:" |
|---|
| 528 |
msgstr "Opzioni discussione:" |
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:44 |
|---|
| 531 |
msgid "Remove Sticky" |
|---|
| 532 |
msgstr "Rendi la discussione normale" |
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:46 |
|---|
| 535 |
msgid "Make Sticky" |
|---|
| 536 |
msgstr "Rendi la discussione importante" |
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:51 |
|---|
| 539 |
msgid "Unlock Thread" |
|---|
| 540 |
msgstr "Riapri discussione" |
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:51 |
|---|
| 543 |
msgid "Lock Thread" |
|---|
| 544 |
msgstr "Chiudi discussione" |
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:62 |
|---|
| 547 |
msgid "Store" |
|---|
| 548 |
msgstr "Memorizza" |
|---|
| 549 |
|
|---|
| 550 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:85 |
|---|
| 551 |
msgid "No message to display." |
|---|
| 552 |
msgstr "Nessun messaggio da visualizzare." |
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:97 |
|---|
| 555 |
msgid "Annotate/Hide" |
|---|
| 556 |
msgstr "Annota/nascondi" |
|---|
| 557 |
|
|---|
| 558 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:100 |
|---|
| 559 |
msgid "Edit" |
|---|
| 560 |
msgstr "Modifica" |
|---|
| 561 |
|
|---|
| 562 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:103 |
|---|
| 563 |
msgid "Quote" |
|---|
| 564 |
msgstr "Cita" |
|---|
| 565 |
|
|---|
| 566 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:114 |
|---|
| 567 |
msgid "Post hidden by" |
|---|
| 568 |
msgstr "Messaggio nascosto da" |
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:117 |
|---|
| 571 |
msgid "Post annotated by" |
|---|
| 572 |
msgstr "Messaggio annotato da" |
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:126 |
|---|
| 575 |
msgid "Attachments" |
|---|
| 576 |
msgstr "Allegati" |
|---|
| 577 |
|
|---|
| 578 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:146 |
|---|
| 579 |
msgid "Edit this poll" |
|---|
| 580 |
msgstr "Modifica questo sondaggio" |
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:149 |
|---|
| 583 |
msgid "You already voted. Here are the results" |
|---|
| 584 |
msgstr "Hai già votato. Ecco i risultati" |
|---|
| 585 |
|
|---|
| 586 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:149 |
|---|
| 587 |
msgid "votes total" |
|---|
| 588 |
msgstr "voti totali" |
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:149 |
|---|
| 591 |
msgid "did not answer" |
|---|
| 592 |
msgstr "non ha risposto" |
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:161 |
|---|
| 595 |
msgid "Error:" |
|---|
| 596 |
msgstr "Errore:" |
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:164 |
|---|
| 599 |
#, python-format |
|---|
| 600 |
msgid "You may select up to %(choices_per_user)s answers: " |
|---|
| 601 |
msgstr "Puoi scegliere un massimo di %(choices_per_user)s risposte:" |
|---|
| 602 |
|
|---|
| 603 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:169 |
|---|
| 604 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:176 |
|---|
| 605 |
msgid "Show Results (You won't be able to vote.)" |
|---|
| 606 |
msgstr "Mostra risultati (non sarai in grado di votare)" |
|---|
| 607 |
|
|---|
| 608 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:182 |
|---|
| 609 |
msgid "You need to be logged in to vote." |
|---|
| 610 |
msgstr "Devi aver eseguito il login per votare" |
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:201 |
|---|
| 613 |
msgid "Post Reply" |
|---|
| 614 |
msgstr "Rispondi" |
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:206 |
|---|
| 617 |
msgid "Thread is locked." |
|---|
| 618 |
msgstr "La discussione Ú chiusa." |
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:209 |
|---|
| 621 |
msgid "You have no permission to post a reply." |
|---|
| 622 |
msgstr "Non puoi pubblicare una risposta." |
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 |
#: templates/sphene/sphboard/showThread.html:211 |
|---|
| 625 |
msgid "Please login to post a reply." |
|---|
| 626 |
msgstr "Esegui il login per scrivere una risposta." |
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 |
#: templates/sphene/sphboard/wikimacros/news.html:10 |
|---|
| 629 |
msgid "Comments" |
|---|
| 630 |
msgstr "Commenti" |
|---|
| 631 |
|
|---|
| 632 |
#~ msgid "Registered at %(author_joined)s" |
|---|
| 633 |
#~ msgstr "Iscritto in data %(author_joined)s" |
|---|